Donnez à votre public ce qu'il cherche. Si les compétences linguistiques vous permettront d'obtenir le poste, assurez-vous que votre lecteur peut les trouver facilement. Le CV peut être un document volumineux et, en fonction de votre situation dans votre carrière, ces compétences clés peuvent être cachées quelque part dans votre histoire. Positionnez vos compétences linguistiques de manière à ce qu’elles soient remarquées, même si votre CV n’a qu’une apparence de 20 secondes.
$config[code] not foundComparer un CV et un CV
CV et CV sont deux termes qui peuvent être utilisés indifféremment. Cependant, ils ne sont pas les mêmes. Le CV est un compte beaucoup plus long de votre histoire. Considérez-le comme un document évolutif qui rend compte de toute votre histoire et qui s’allonge avec l’âge et le progrès de votre carrière. Le CV est un document qui peut être assimilé à du matériel de marketing. Il vend le candidat sous son meilleur jour et répertorie de manière stratégique les expériences et les qualifications susceptibles d'attirer l'attention de votre futur employeur. Aux États-Unis, le CV est généralement utilisé dans le monde universitaire et est principalement le document que vous attendez de quelqu'un avec un doctorat. Les curriculum vitae, par contre, sont pour tout le monde.
Liste des compétences linguistiques sur votre CV
Toujours vérifier auprès des collègues de votre domaine pour confirmer les préférences de formatage de CV. Bien que certaines règles générales s'appliquent, celles-ci varient selon les disciplines. Généralement, vous voulez organiser le contenu de votre CV en fonction de son ordre d'importance pour l'employeur. Ainsi, si des compétences linguistiques sont requises pour le poste pour lequel vous postulez ou le domaine dans lequel vous travaillez, elles figureront plus haut sur votre CV. Si vos compétences linguistiques sont simplement un atout, vous les listerez plus tard dans le CV, vers la fin. Tout comme le CV, vous devez être le juge de ce que le lecteur recherche. L’objectif principal est que le lecteur ne soit pas obligé de rechercher vos compétences linguistiques si vous savez que c’est ce qu’il cherchera.
Vidéo du jour
Apporté à vous par Sapling Apporté à vous par SaplingDescription de votre niveau de compétence
Identifiez la ou les langues que vous parlez dans une section de contenu intitulée "Compétences linguistiques". Vous aurez aussi besoin de lister un descripteur de compétence afin que l'employeur sache à quel point vous pouvez lire, parler et écrire dans la langue. Utilisez un descripteur de l’un des nombreux cadres connus, tels que le Conseil américain pour l’enseignement des langues étrangères, le Cadre européen commun de référence pour les langues et les définitions des compétences linguistiques du département d’État des États-Unis. Énumérez chaque langue, suivie de votre niveau de compétence. Vous pouvez également faire la distinction entre parler, lire et écrire en énumérant ceux pour lesquels vous êtes qualifié, y compris le niveau de compétence de chacun.
Écrire votre langue traduire votre CV
L'American Translators Association recommande un CV, car il est plus court et constitue un outil de marketing plus puissant. Étant donné que le secteur des traducteurs peut être très compétitif, vous ne pouvez pas compter sur un responsable du recrutement qui passe le temps nécessaire à l'examen approfondi d'un CV. Si vous choisissez d'utiliser le format de curriculum vitae, le haut de votre curriculum vitae est l'immobilier principal et vous souhaitez répertorier vos compétences linguistiques en premier suivi de votre spécialisation. Si vous parlez couramment plus d'une langue, l'ATA vous recommande de bien distinguer votre paire de langues la plus forte des autres. Les responsables du recrutement peuvent utiliser un logiciel pour rechercher les curriculum vitae correspondant à leurs besoins ou parcourir une pile pour trouver la paire de langues. Si vous choisissez d’utiliser un CV, suivez les mêmes instructions pour listez vos compétences linguistiques en haut de votre CV.